As I was walking home from school after the flag hoisting and the patriotic singing competition (in which we lost :-( ), I was full of joy! I don't exactly know what was the reason behind my joy. And then suddenly I heard the tunes of our national anthem 'Jana Gana Mana'. And then it struck me, all these years I have been singing this song everyday in school and I still didn't know what it meant. I went to check on Wikipedia (like always) and I came to know the meaning as well as I found out that there were 4 more paragraphs to the song. So for all the patriots who have not heard the full song here is the song and the translation in English.
So I leave you with the video India's national anthem - Jana Gana Mana, undoubtedly one of the most melodious songs, goes beyond the stanza accepted as their anthem by billions of Indians worldwide. Jaya He is a wonderful rendition of the whole song written by Rabindranath Tagore, by 39 artistes - folk singers and national, organized by TOI - Times of India.
|
Bengali Transcription
|
English Translation
|
Stanza 1
| |
Jano Gano Mano Adhinaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Panjaabo Sindhu Gujaraato Maraathaa,Draabiro Utkalo Bango Bindhyo Himaachalo Jamunaa Gangaa, Uchchhalo Jalodhi Tarango Tabo Shubho Naamey Jaagey, Tabo Shubho Aashisho Maagey Gaahey Tabo Jayogaathaa Jano Gano Mangalo Daayako, Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey |
Oh! the ruler of the minds of people, Victory be to You, dispenser of the destiny of India!
Punjab, Sindhu, Gujarat, Maharashtra,Dravida(South India), Orissa, and Bengal, The Vindhya, the Himalayas, the Yamuna, the Ganges,and the oceans with foaming waves all around Wake up listening to Your auspicious name, Ask for Your auspicious blessings, And sing to Your glorious victory. Oh! You who impart well being to the people! Victory be to You, dispenser of the destiny of India! Victory to You, victory to You, victory to You, Victory, Victory, Victory, Victory to You! (refrain repeated five times) |
Stanza 2:- | |
Ohoroho Tobo Aahbaano Prachaarito,Shuni Tabo Udaaro Baani
Hindu Bauddho Shikho Jaino,Parashiko Musholmaano Christaani Purabo Pashchimo Aashey,Tabo Singhaasano Paashey Premohaaro Hawye Gaanthaa Jano Gano Oikyo Bidhaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey |
Your call is announced continuously,we heed Your gracious call
The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsees, Muslims, and Christians, The East and the West come,to the side of Your throne And weave the garland of love. Oh! You who bring in the unity of the people! Victory be to You, dispenser of the destiny of India! |
Stanza 3:- | |
Potono Abhbhudoy Bandhuro Ponthaa,Jugo Jugo Dhaabito Jaatri
Hey Chiro Saarothi, Tabo Ratha Chakrey Mukhorito Potho Dino Raatri Daaruno Biplabo Maajhey,Tabo Shankhodhwoni Bajey Sankato Dukkho Traataa Jano Gano Potho Parichaayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey |
The way of life is somber as it moves through ups and downs,But we, the pilgrims, have followed it through ages.
Oh! Eternal Charioteer, the wheels of your chariot echo day and night in the path In the midst of fierce revolution, your conch shell sounds. You save us from fear and misery Oh! You who guide the people through tortuous path... Victory be to You, dispenser of the destiny of India! |
Stanza 4:- | |
Ghoro Timiro Ghono Nibiro,Nishithey Peerito Murchhito Deshey
Jagrato Chhilo Tabo Abicholo Mangalo,Noto Nayoney Animeshey Duhswapney Aatankey,Rokkhaa Koriley Ankey Snehamoyi Tumi Maataaa Jano Gano Duhkho Trayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey |
During the bleakest of nights,when the whole country was sick and in swoon
Wakeful remained Your incessant blessings,through Your lowered but winkless eyes Through nightmares and fears,You protected us on Your lap Oh Loving Mother Oh! You who have removed the misery of the people... Victory be to You, dispenser of the destiny of India! |
Stanza 5:- | |
Raatri Prabhatilo Udilo Rabichhabi, Purbo Udayo Giri Bhaaley
Gaahey Bihangamo Punyo Samirano, Nabo Jibano Rasho Dhaley Tabo Karunaaruno Ragey,Nidrito Bhaarato Jagey Tabo Chorone Noto Maatha Jayo Jayo Jayo Hey, Jayo Rajeshwaro, Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey |
The night is over, and the Sun has risen over the hills of the eastern horizon.
The birds are singing, and a gentle auspicious breeze is pouring the elixir of new life. By the halo of Your compassion India that was asleep is now waking On your feet we lay our heads Victory, Victory, Victory be to You, the Supreme King, the dispenser of the destiny of India! |
HAPPY INDEPENDENCE DAY TO ALL FELLOW INDIANS
Dude thats a lota stanzas.... wud hav been the longest anthem had they included all of em..
ReplyDeleteyea!
ReplyDelete